“垃圾”、“勒瑟”和“飒拉”

Monkey 发表于 2007-10-09 17:43:50

新一期的《咬文嚼字》中有一篇名为《“垃圾”与“勒瑟”》的文章。作者试图回答港台地区将“垃圾”一词读作lè sè的原因。作者从翟灏《通俗编•状貌》:“拉飒,言秽杂也。” 以及元好问《游龙山》诗中提到的“恶木拉飒栖,直杆比指稠。”中推断“拉飒”与“垃圾”有相通之处。并进一步通过音韵分析得出结论认为lè sè是“垃圾”一词的古代读音。

我对音韵学一窍不通。只是“拉飒”让我联想到服装品牌Zara的中文名称是“飒拉”
!如果按照古时从右自左的行文来念,不正是“拉飒”嘛!当 初翻译Zara的人肯定没有想到简单的音译却正好跟“垃圾”对上了。假设有时空机器,Zara公司的东西在那个年代一定是滞销货鸟!

就在发文之时,看见浏览器随机广告一条:“www. MeiJob. com - 这里汇集--上海市大量求职招聘信息 10秒注册,1份简历,高薪工作找到你!” 也不知道这网站主人怎么想的,meijob即“没工作”或者“霉工作”。这个名称在,再好的宣传都让人没有胃口了罢。[M]


收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

最新评论


  • 中超也该改朝换代
    2007-10-10 12:37:13 匿名 210.22.*.*

    浪漫的西班牙人中不乏国学深厚者.知道有些国人热爱洋垃圾.特地反其道而行之!香水中的毒药就是一例...

  • 2007-10-10 13:46:54 http://monkeygarden.ycool.com/

    这个诠释角度倒是新奇的啊。不过“香水中的毒药”是指什么啊?Poison?


  • AK47
    2007-10-12 14:00:32 匿名 210.22.*.*

    关于"meijob"说的也许是指求职者的状态."没工作"或是"霉工作"的求职者更渴望"美工作".呵呵

  • 2007-10-12 16:46:59 http://monkeygarden.ycool.com/

    这个解释蛮强的。那么就是说明这个网站只管没有工作的,不管挖墙脚。


  • jason
    2007-11-05 10:25:30 匿名 123.113.*.* http://www.meijob.com

    实际上是“没工作就要找工作,找工作就搜meijob” :) meijob是一个找工作搜索引擎,也从事猎头服务。欢迎注册:)

发表评论

* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 
 

分类小组论坛
杂谈, 娱乐、八卦, 文学、艺术, 体育, 旅游、同城, 象牙塔, 情感, 时尚、生活, 星座, 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定